Hallo erst mal! :)
Beim Übersetzen bin ich oftmals auf Wörter gestoßen, bei denen ich mir unsicher war, ob und wie ich sie am besten übersetzen sollte (z. B. "Butterscotch-Cinnamon-Pie" -> Karamell-Zimt-Kuchen oder Buttertoffee-Zimt-Kuchen?).
Auf was ich hinauswill: Ich fände es geschickt, wenn wir eine Art "Liste" erstellen könnten, in der wir die originalen Begriffe und gleich daneben eine "offizielle" Übersetzung aufschreiben. (Wir könnten über diese Übersetzung abstimmen bzw. diskutieren). Somit können wir das Wiki etwas einheitlicher gestalten, sodass es nicht mehrere verschiedene Links zu den eigentlich gleichen Dingen gibt (z. B. "Hotland" und "Heißland").
Was haltet ihr davon?